Потомки Большой Медведицы

20 апреля 2011 г. — газета «Хакасия» Категория: Культура. театры Сегодня театр “Читiген” отмечает свой юбилей. В 1991 году ему был присвоен статус государственного учреждения — Хакасский театр малых форм “Читiген”… Родился же “Читiген” более чем за два года до этого события. Режиссер Василий Ивандаев поставил задачу: создать театр, который был бы близок и доступен своему народу. … Читать далее Потомки Большой Медведицы

Как это по-хакасски? (18)

19 апреля 2011 г. — газета «Хакасия» Категория: культура. хакасский язык С названиями хакасских деликатесов ты, нанчы-читатель, познакомился. Но ведь пищу (ас-тамах или чиис) нужно еще с чего-то и чем-то есть, а сначала еще и в чем-то сварить. Супы, картошку (а в трудные годы и саранку — саргай, кандык — хандых или пис) варили в чугунках (кёдес). А при большом скоплении народа (на свадьбах — той, похоронах — кiзi чыыры, праздниках — пайрам или улюкюн) пищу варили в казанах (хазан). Разливали ее в чашки (аях). Ели … Читать далее Как это по-хакасски? (18)

Как это по-хакасски? (17)

12 апреля 2011 г. — газета «Хакасия» Категория: культура. хакасский язык Изен, нанчы-хыгырыгчы! Буквально Тал пазы переводится как “голова тальника”, а на самом деле — верба. На ее веточках каждую весну (часхы сай) появляются нежно-светлые пушистые колючки. Христиане ставят вербу в “святой угол”, где она стоит до следующего Вербного воскресенья. (А вот слово “воскресенье” (позырах) миссионеры почему-то не перевели). По-русски правильнее … Читать далее Как это по-хакасски? (17)

Как это по-хакасски? (16)

5 апреля 2011 г.  — газета «Хакасия» Категория: культура. хакасский язык Изен, хыгырыгчы нанчым! Именно так — хосхар айы — называли в прошлом апрель, что означает месяц спаривания барсуков (порсых, морсых). С наступлением оттепели начинают спариваться и соболя (албыга). Интересный рассказ я слышал от знакомого из Таштыпского района об одном охотнике-эвенке. При охоте на этих ценных пушных зверьков … Читать далее Как это по-хакасски? (16)

Как это по-хакасски? (15)

29 марта 2011 г. — газета «Хакасия» Категория: культура. хакасский язык Главный продукт — это хлеб (халас или iпек). Халас произошло от русского “калач”, а iпек — исконно хакасское слово. Но хакасы тяготеют больше к первому, русскому, варианту. Может, потому, что слово iпек очень похоже на другое слово — iтпек, тоже мучной продукт, который делается так: тесто закатывается в виде тонкой … Читать далее Как это по-хакасски? (15)

Как это по-хакасски? (14)

15 марта 2011 г. — газета «Хакасия» Категория: культура. хакасский язык А не Голова года, как считают многие.  Но, оказывается, именно такой перевод сделал наш великий ученый-тюрколог Николай Федорович Катанов. Действительно, по-хакасски пас — голова. Но это слово означает и “начало”! К примеру, глагол пастирга (начинать) имеет тот же корень — пас (начало). Ну а почему наши предки считали началом года третью … Читать далее Как это по-хакасски? (14)

8 МАРТХА ХАЙДАҒ СЫЙЫХ ЧИТІРЧЕЗЕР?

Пістің хазнада Чоннар аразындағы ипчілер кӱні алғым таныхталча. Аны прайзы даа сағыпча: улуғлар паза кічіглер, иреннер паза ипчілер, оолахтар паза хызыҷахтар. Піреезі сыйыхтар тимнепче, піреезі, тізең, сыйыхтар паза алғыстас сӧстерін сағыпча. Пу ӱлӱкӱн наа ла тӧстелгенде, сыйыхтар сыйлир кибір чох полған. 1965 чылдаң на сығара ипчілерге 8 Мартха тюльпаннар сыйлап сыхханнар. Пӱӱнгі кӱнге сыйыхтарның санында … Читать далее 8 МАРТХА ХАЙДАҒ СЫЙЫХ ЧИТІРЧЕЗЕР?

Олег Шулбаев. «Дурной»

источник: журнал «Абакан». 30.11.2017 Посвящается понимающей меня жене – Татьяне Дурной (Рассказ) Айлек бодро шагал по асфальтированному шоссе, ведущему в Абакан, и вполголоса напевал песню «Не плачь, девчонка», под которую и шагать было легче, и дорога казалась не такой длинной. Только вчера его родственники, живущие в Сапогово, привезли его со старшим братом Пашей из Анжуля … Читать далее Олег Шулбаев. «Дурной»

Олег Шулбаев. «Лавре»

источник: журнал «Абакан». 28.08.2017 Олег Шулбаев – выпускник филологического факультета Абаканского государственного педагогического института (1975) и журналистского отделения Новосибирской высшей партийной школы (1986). Больше двадцати лет он работал в газете «Ленин Чолы» («Хакас Чирi»). Первые художественные произведения публиковались в родной газете, а также в газетах: «Хакасия», «Абакан», «Советская Сибирь», «Вечерний Новосибирск», в журнале «Абакан». Олег … Читать далее Олег Шулбаев. «Лавре»

Как это по-хакасски? (13)

источник: 9 марта 2011 г. в 18:46 — газета «Хакасия» Категория: Культура. Хакасский язык.   Но этот месяц официально считается “хаан айы” — месяц гомона перелетных птиц. И ведь действительно так: в конце месяца загалдят галки, запоют скворцы. Не зря же другое название марта — харга айы (месяц вороны). Отчего-то именно в этот месяц вороны каркают больше, чем в другой. … Читать далее Как это по-хакасски? (13)